Sitemap

Vote for us at Topsites Japan!

Google
American English slang French slang German slang Hindi slang Japanese slang Korean slang Norwegian slang Persian slang Serbian slang Turkish slang
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z   日本語
Displaying 0 to 4 of 4
baba-shatsu
ババシャツ
Posted by: HiraganaTimesRating:4.5  
A type of women's underwear, which preserves heat to ward off the cold. So-called because originally only "babaa" (a derogatory term meaning "elderly woman") wore them, and younger people regarded these undershirts with disdain. However, recently the shirts have become popular with fashion-conscious young women who want to be scantily dressed, and there is now a wide variety of colors and designs. There are several points to consider when wearing these undershirts: Colors like beige or pink are good because they aren't see-through. A wide v-neck style is good because it won't show above your neckline, etc. And if you have a date, it's better to forget practicality, and to go for a glamorous lacey style. These undershirts aren't very popular with men, however. Japanese women must choose between catching a cold or attracting a man. Source: http://www.hiragananet.com/hiragananet/kiji_nihongo/kiji_b.htm
Buy cheap famvir , discount generic famvir
This is a great addition [Comment by: The Critic    Rated:5/5 ]
so, it would be "granny-panties" type of thing, except as an undershirt. [Comment by: Kg-ko    Rated:4/5 ]
Post CommentReport Abuse
baka
ばか
Posted by: BruceRating:1.9  
Stupid person, stupid idea. Perhaps most commonly used insult in Japanese. "Horse play" (first kanji is the kanji for horse).
horse every
it can also mean idiot as well as stupid [Comment by: sandwoman    Rated:5/5 ]
The kanji for baka actually means "horse-deer," not "horse play" as the author wrote. "Horse play" (i.e. fooling around) would be "bakasawagi" (n). [Use Shift-JIS encoding to view the Japanese characters.] [Comment by: Nombiri    Rated:3/5 ]
i never knew this word because mi little cusion says this slang alot to me and now o know what this is!!! [Comment by: tricia    Rated:5/5 ]
Someone said it also meant "bs". Is this true?? [Comment by: Jessie    ]
No not true uso is like B.S. it really means "lie or untrue" - subs have translated it as "No way!" Remember alot of subbed movies & Dramas have alot of misteaks in them [Comment by: Ray    Rated:3/5 ]
That subtitle was probably transliterated to deal with the context of what was being said. "Baka" can be used like, "you're an idiot" to dismiss a ridiculous idea. Sort of like if someone says "that man tried to fly out the window when he was drunk, I saw him," and you don't believe that person so you say "you're an idiot..." It's implied that they're calling your story BS. [Comment by: 弘子    ]
I've seen Baka Ana and I thought that meant bastard or dumb azz or something like that. is that right? [Comment by: Rayne    ]
«Boke» is also used, it's a space out person, a stooge. And «aho» which is also idiot. [Comment by: neechan    ]
attempt to use other words than this. while it is defined rather correctly, it makes you sound like a total foreigner when over used. if someones chasing after you with a sparkler under your ass, that's when you use baka, for sure. [Comment by: satsugai    ]
As someone above already said, baka literally means horse-deer, as in, if you can't tell the difference between them then they you're an idiot, which is probably one of the cleverer insult origins I've heard of. [Comment by: Weaver    ]
Post CommentReport Abuse
baka mitai
ばかいみたい
Posted by: BruceRating:0.8  
To act stupidly, as in: "You look like an idiot"
Yonaka no sanji AM. Makuramoto no PHS naru no matteru. BAKA MITAI ja nai
Japanese description is wrong!! Not BAKAIMITAI but BAKA MITAI. [Comment by: japanese girl    ]
um actually its bakani mitai [Comment by: sh    ]
When I hear it used it sometimes comes across as 'that/he/she/it's kinna stupid' as well(H) [Comment by: tokyo-t    ]
yea, it's "baka mitai". "bakani mitai" doesn't really make sense gramatically. [Comment by: k    ]
It is "baka mitai" [ばかみたい]. Not "baka ni mitai". That doesn't even make sense. [Comment by: s    Rated:5/5 ]
「ばかいみたい」?笑 面白いな。 それ全然正しくないですよ。 ばかみたい。 Japanese girl と同じてるよ。 Please don't say bakaimitai [Comment by: risachan    ]
www.coolslang.com would be a much more useful site, if there were an editor that actually paid attention to comments and made corrections to the submitted data. [Comment by: Proofreader    Rated:1/5 ]
Stop guessing and research when you are not sure. Baka Mitai is in two of my Nihon-go no Jisho (Japanese dictionaries). Oh, gramatically is spelled wrong. It's gramMatically. Exceptions to such a rule are program to programed or programer but only in informal/common acceptance, and in the U.S. Programmable and programmability still use double M's. Improper usage is more common because so-called 'professional' writers today are too lazy and ...well... like baka na gokibiru. I'd like to second that motion of "Proofreader". Editors, yes, you too need to double check your kanji and Romanji for correctness in presented translations. [Comment by: The-Apotheosis    Rated:3/5 ]
It is oJ݂yBaka Mitaiz Mitai in this case means "like". I can't explain it well. but it's right.@We'd never say oJɂ݂@It doesn't make sense... [Comment by: Alice Wakeshima    ]
u΂݂vł͂ȂAu΂݂v ł [Comment by: Ryoko    ]
Post CommentReport Abuse
bihaku
いはく
Posted by: HiraganaTimesRating:0.8  
Beautiful, pale skin which doesn't have any wrinkles or moles, or achieving this kind of look. Women who let their faces tan during the tanning boom are now worried about the risk of wrinkles in the future, and they are eager to return to a pale look. Because of this, cosmetic products (called "whitening"), designed to enhance the bihaku look, have hit the market in quick succession and become big hits. However, it was one Sonoko Suzuki who accelerated this boom. In 1980 she published a best-selling book called "People Who Want to Diet Should Eat", and her diet methods spread by word of mouth from the entertainment world down to ordinary people. Her diet foods have continued to sell despite being expensive. It's probably fair to say that she's also noticed for her odd appearance, since she plasters the makeup on to make her face white. Even though she is now in her late sixties, she recently set tongues wagging by appearing in a swimsuit. Bihaku power is truly awesome. Source: http://www.hiragananet.com/hiragananet/kiji_nihongo/kiji_b.htm
BIHAKU is т͂. It's wrong to show how it is read in HIRAGANA [Comment by: L    ]
Bihaku right? [Comment by: yu    ]
Bihaku т͂ [Comment by: yu    ]
I like that it is posted in hiragana! [Comment by: choco chick    Rated:4/5 ]
L was pointing out that the hiragana is incorrect, it says "ihaku" when it should say "bihaku": びはく。 [Comment by: Kojiro    ]
if it is "bihaku", then the hiragana shown above are wrong. those are "ihaku" [Comment by: Peorth    ]
Yet another mistake not yet corrected by CoolSlang,com. If you are going to create a website, you should take a little responsibility and make sure things are correct, and not just have a site so you can sell advertising. [Comment by: Koichiro    Rated:1/5 ]
Bihaku comes from the "bi" kanji meaning beautiful and "haku" meaning white. [Comment by: E    ]
Kudos to Kojiro for the insight into L. I have been around Japanese who have a partial grasp of English. They things in a way that makes some people think that they are being insulting, but in fact are saying something spot on. Nice pick up on the error L. I usually observant, and missed the error on first reading it. I conquer with Koichiro too. That is too easy and important to misspell. [Comment by: The-Apotheosis    Rated:2/5 ]
Post CommentReport Abuse
Displaying Slang in


25 visitors online © 2004, 2007 by CoolSlang