Sometimes written as "phat", too. Comment by: b_i_d
So, I have an old german car and the
fuel line has a "Res" , Auf" and
Zu....which one is off and which is
on....I am sure the res is
reserve.......thanks Comment by: Brad
Fett means fat. You can also use it to
say cool or phat
Auf means open and zu means closed Comment by: Paula
actually i thought fett was street slang
for "i'm stoned" Comment by: unknown
@ unknown: that would be fett wie ein
radierer
[and somehow i think, that whole
translation thingie here is a bit off,
partly, not to mention quite amusing for
those who speak actually german ...
therefore, thanks for the laugh] Comment by: x
that doesnt' mean donut!!!
I means "Sack full of fat"
Comment by: kiki
Haha! "You're a donut!" That's an even
better insult than
calling someone a sack of fat. Comment by: Daniel
To be translated as "fatso". Comment by: kraut
I know, wrong place to ask this but has
anyone ever heard
of "Ich hab ne KaWaMiPi"?
Comment by: Alex
Kugelblitz was the nickname of brazilian
striker Aílton (top bundesliga striker
in 03/04 with Werder). he looked kind of
fat for a football player. Comment by: greek
Don't know what a KaWaMiPi is but it
means, I have one Comment by: Ken
that is awesome Comment by: jessica watson Rated:5/5
maybe you could add "fick dich" as an
insult. there also exists "fick dich
ins knie" which means "go *
yourself". and the part with the girl
has to be "das maedchen ficken" in
case you want to have correct grammar. Comment by: Jutta Rated:2/5
"fick dich ins knie" literally means "go
f*ck your knee"... Comment by: a
if you meant to say f*ck the girl it's
supposed to be "Fick das Maedchen". But
that sounds weird. Nobody would say it.
And the Umlaut a with a double dot on
top is short for ae, so you write
Maedchen instead of Madchen. Madchen is
wrong. Germans hate it when Americans
say a instead of ae or u instead of ue
like in ueber. A lot of Americans say
uber. That's wrong but whatever
Comment by: Paula Rated:2/5
It would either be 'das Mädchen ficken'
('to f*ck the girl'), or 'fick das
Mädchen' (imperative command - 'f*ck the
girl'), but not 'ficken das Mädchen'.
('ficken Sie das Mädchen' is
gramatically correct, but would never be
said.) Comment by: Decker Rated:3/5
'ficken Sie das M�dchen' is
gramatically
correct, but would never be said - One
of
the funniest notes I have ever heard! :D Comment by: Fritz
"fucking american"
"ficken" = to fuck
but engl."fucking" = scheiss
"fiking" doesn´t exist
Ger nicht gut: Im Deutschen wird eher
mit "Scheiße" geflucht, das '*'
ist eher englisch. Die Form wäre also:
'Scheißamerikaner'. Comment by: Rossi Rated:1/5
yah, fikin isn't a work... it'd be
ficken Amerikaner, or "fikk'n" Comment by: joey Rated:1/5
"Ficking"? Never heard as a German. That
must be "gefickte Amerikaner" (but it's
rare) or "Scheiß Amis". "Ami" is the
German slang word for American people. Comment by: Henry Rated:1/5
But "Ami" isnt a swear word, we german
use it as a short form of "Amerikaner",
we also say "Ami-Land"
instead of "Amerika" Comment by: Jung
In normal and abnormal conversation,
German's do not say Ficken {f*cking} ...
As above, the say scheiß {shit} Ami
{American} or scheiß whatever. f*ck is
an adjective only for the English
language. Not even kids say Ficken,
they say Fick {f*ck} Dich or Fick dich
ins knie {f*ck you in the knee} (weird,
I know). Comment by: Davethevoice Rated:2/5
The German forms of ficken are used only
in a sexual sense. Most English
f-expressions are conveyed in German by
the Scheiß- prefix, leck mich am Arsch
(kiss my ass), or some other expression.
Examples: "F--k him!" = Der kann mich
doch am Arsch lecken!; "This f-ing car!"
= Dieses Scheißauto!; "We were just
f-ing with you." = Wir haben dich nur
verarscht.; "F--k off!" = Verpiss dich! Comment by: DeDe Rated:2/5
callgirl, chiq, landrover, bitch, prostitute, working girl, a prostitute
your a god damn prostitute
First word is not German at all.
"Bordsteinschwalbe" is a nice word for
hooker.
Both words seem to be U.S. military
slang used by soldiers stationed in
Germany. Comment by: kraut
Bordsteinschwalbe would be the correct
spelling for the second word.
First one (FiQ-Babe) doesn't exist,
"Fick-babe" does, it's "Denglish" (mix
of english and german) Comment by: Dahergelaufener Typ Rated:3/5
Bordsteinschwabe is very oldschool like
50's but still used sometimes.
Corect slang for prostitute would be
"nutte" or "hure" (= whore).
fick-babe dosn't exist, but what exists
and is very rude is "fickstück" which
is implying that the certain woman
adressed is not more than an object with
the only sense to be f*cked. Comment by: dudeson
correct it is called "Freier" and means
a man who goes to prostitutes Comment by: Zubi
so in English (North America) he would
be called a "john" Comment by: Susanne
This is probably related to the Yiddish
(now
also Modern Hebrew) term 'freyer'- or,
the
mark of a con, a foolish and gullible
person. Comment by: malcontent
Handy is just a usual mobile phone, a
word everybody is using Comment by: mazz
then how is "handy" said (pronounced) in
germany? Comment by: asfdsafdsf Rated:3/5
It's pronounced just like it's
pronounced in english, since it IS the
english word, just with a different
meaning. Many german people are
surprised when they learn that it's not
called handy in us / uk. ;)
Oh and the "Pelefon" there is wrong and
should be "Telefon", but "Mobiltelefon"
is better in this case. Comment by: b_i_d
It's pronounced Hendi, since the A sound
in the English word HANDY is not part of
the phonotactics of German. Comment by: Billy
Your retarded yes it is Comment by: Lukas Neuhardt
it's pronounced "Hand-ee", just like
you'd say in English. Comment by: chris
or a person who has no job and lives
from
goverments money. its called Hartz 4.
Bspl.: Bevor ich arbeiten gehe, gehe ich
lieber harzen Comment by: katha
"correct!" would be "jawoll!" or
even "jawollja!" in german colloqiuel Comment by: Jutta Rated:2/5
From French : voila! Comment by: mike
don't know walla, but i know "wolla"
Wolla comes from the turkish community
and means something like " I swear" and
can be used before or after a sentence. Comment by: dudeson